lunes, 26 de noviembre de 2007

SERIE MITOLOGIA ECUATORIAL

VIVA KI TO MILENARIO



DIEGO VELASCO ANDRADE

Textos extraídos de Cordeles poesía,
K-Oz Editorial Julio 2005


VENIMOS

De un irrecordable amanecer cerámico
de luces y de sombras arrojadas
por un astro prehistórico
de hombres que tenían por oficio sembrar agua
entre los flancos de coloridos vestidos y enigmáticas inscripciones en la selva de danzas
ejecutadas a campo traviesa con un arte de alados
wyrachuros de dioses como manjares de animalitos que fermentaban el maíz de aldeas un día arrasadas por la peste de los barbudos de tierra amasada al sol
de coloridos tatuajes para embellecer los cráneos
de lavas que se bifurcan veloces por los valles
de esbeltos caminantes del páramo engalanados
con motas de kinua
de amarantos de mashuas
de pumas y cruces estelares
de vírgenes arrojadas al foso de los tiempos
de alborozos de alborotos de alzamientos
de ruidos de vida y también de matanza

venimos.


PÁJARO
CORREDOR



Trotaban
con el cabello sobre los hombros
descendiendo ágilmente
por entre los riscos de los Antis.

Pilotos de páramo llevando
spondylus de sal
y comunicaciones urgentes
brincando
como alpakas
por entre las verdes piedras
del Kapak Ñan
marcando
con sus oshotas
la ruta de retorno
del gran Wiracocha
convirtiendo en kipus
polícromos hilos de mazorca.

Chaskis de niebla
flotaban con sus bolsas de cabuya
por entre las pétreas nervaduras
del Allpa
serpenteando
entre las quebradas teñidas de sigses
en donde chuzalongos comilones
devoraban ratoncillos de indias
y flautas de carrizo
resoplaban tambores guerreros
tras los altos
Apus milenarios.

Jadeando
palpitando
amoratados los chaskis
enlazaban las aldeas
del Tawa
Intin Suyu
y
sus informes meteorológicos
cartas de amor naipes de coca
transacciones mercantiles
han quedado
cifrados en el

Kinty Ñan
áureo camino del colibrí:
recto sendero hacia

KI-TO
sacro corazón
de las serpenteantes
tierras
de

AMARUKA.



Antigua kancha inka convertida en plaza colonial

EN EL
PRINCIPIO
UNA
GOLONDRINA

Luego

de
la gran
inundación
del mundo
una pareja
descendió
del Kichinchay:

son Kitumbe
(hijo de Túmbes)
y Llira
hija de las suaves planicies
de Lliripampa.

Vienen
a procrear un hijo
al que llamaron Wayanay
que en tsafi-ki
(nuestra
lengua
primordial)
significa golondrina.

Y Wayanay migrará
a inagurar su
descendencia
en las llanuras plácidas
al pie de los Antis
y en el candente Wayas
de las tierras bajas
junto al mar...

…Y desde entonces
al Árbol del Bien y del Mal
le cuelgan
dorados granos de mazorca.


Fragmentos de HUNDIMIENTO
DE MU Y RELACIÓN
DE OTROS HECHOS
MISTERIOSOS OCURRIDOS
EN EL REYNO DE LOS COLBRÍES



Plaza de San Francisco, antiguo Tianguez de Kito

I.

Hágase la luz
y
fueron los truenos
instáurese el orden y arribaron
las tempestades

Y sobre un árbol
tatuado de serpientes
vimos jugosos al sol
y a la luna
copulando su ingrávida
herejía.

Y en el barro de un templo
en donde los simios
oraban
y la musaraña arborícola
tejía
dulces jeroglíficos
sobre el dolmen
descubrimos a un dios
dubitando
entre si crear o
repetir la noche:

Hágase el diluvio.

II.

Y en el comienzo
sean las aguas
migrando
hacia las vacías
provincias del poema

ingresando
con su eco
en el tímpano de las caracolas

germinando medusas
en los pilares
del perdido universo
de Mu.


III.


Mas

sobre la cima del Puñay
dos hombres sobreviven
fecundando a dos wacamayas:

Atawrupangui y Cusicayo

vienen del arcoiris
el rostro de amatista
y los ojos almendrados

divina voluntad de Pacha Kamak

hecha carne..



El mitico origen cañari de las guacamayas



IV.


Otros
emergieron del océano
mientras el alma de Mu rugía
allá
en la Isla
de las Iguanas...

El viento los dio de bruces
contra el ombligo oceánico
y cuando un cóndor lunar
rasgaba en el aire
extraños peces:

Tumbe
hundió su bandera de crustáceos
en la arena.

Como salamandras sobreviviendo
al fuego ecuatorial
se esparcieron en la noche
guiados por la destellante
piel de las luciérnagas

hurgando nombrando
cazando descubriendo

el por qué de esta tierra borboteaba
una poesía salvaje
y el jaguar estampaba
un agrio sabor escarlata
en su obsidiana.

V.

Tumbe partió
en la Edad de las Sequías
a morar en los verdes destellos
de una piedra

De allí descendió como de un rayo
el poderoso Kitumbe
para remontar los altos conos
de la cordillera
en donde se hallaba congelada
la luz de las constelaciones.

Guiado por los destellos del sol
sobre el metal de los cerros
Kitumbe divisó una mañana
una suave planicie cerca de las nubes:

KI-TO:
tierra sagrada del medio

Allí depositó el Espíritu
de la Gran Esmeralda:
del misterioso
Reino de los Colibríes.

Imagen de montañas

VI.

Una noche
Llira y Quitumbe alumbraron
una golondrina:

Wayanay
flecha en el aire
voló vertiginoso hacia
el País de las Iguanas

Ahí permaneció 30 lunas
alimentándose de la salada ofrenda
que los pelícanos depositaban
en la arena.

más tarde regresó al continente
remontó de su tribu terrestre
a Ciwar: sexo de tierno maíz
y senos de kumará
y la poseyó sobre los duros brazos
de un ceibo

De ellos devino Atau

"Hombre siempre dichoso"
el niño abuelo del pueblo solar.


***

Llegan por Tacamez
en grandes balsas

No vienen
de la tierra del jaguar sagrado

No son los nobles
emisarios del señor
de la serpiente emplumada

Ni los comerciantes de jade
del territorio amarillo.

Son hombres blancos y barbudos
compuestos de dos partes
flotando su humo negro
por entre los mangles

Desprecian las ofrendas
de los nobles señores
de Chanduy y Picoazá

Destruyen las balsas
del gran Señor de Salango

Pisotean las cosechas de ciruelos.

Se mofan
de los sagrados rituales
al agua.

Poseen con lujuria
a las dulces doncellas del Jama.

Olfatean feroces
las secretas rutas hacia el País del Oro

Encienden
con sus arcos de fuego
nuestras moradas

Descubriendo
ante su paso
solo
calaveras.




RUMI ÑAWI


Cara de Piedra
fue su nombre
y su vivir parpadeante
avistaba
sombras señales flechas
desde los tiernos ojos
de una allpaka.

Rumi ñawi
viejo tótem:

en el país de higos
donde entretejes
tus rumores
giran los pumas
de tus ojos
como un frutal vuelo
de pingullos
desafinando el aire.

Rumiñawi:

retruécano de koka
duende de ají
llauto de helechos
en la rotación de la oka

Bebes wayusa tibia
en el vientre del páramo
como el señor de Extremadura
beberá sangre en las calaveras
de Cajamarka.

Ojo de piedra:

guerrero de azares
alacrán indio celeste
forastero de un rojo cielo
desbordado
de sus odres:

Tuya es la misión
de esconder los tesoros del padre
en la amarga uña del ñáchag
en las negras plumas del cóndor
en la subterránea
alquimia
de la papa.

Tuya la vieja armadura
de guerrero colonche
gateando sin ojos
por entre las hogueras
de la santa espada.

Tuya la ingravidez
de los hongos
del san pedrito
y de la ayawashka

Tuya la primera cosecha
de cacaos
tuyos esos ecos ecos
resonando
en la íntima cueva
de aquella fiera silvestre
que no atina
a desatarse .

Labio de piedra:
alto guardián del misterio
cifrado por
los Amautas.

Desde la alta copa
del árbol lunar en donde estampas
el veneno de tus dardos
una recia música de humus
llegará un día
contigo a desatarnos.

Puma de piedra
encendedor
de poggios manantiales:
con tus huesos de armadillo
haremos un gran tambor de aire
y serás mucho más
que un silbido de tristes quenas
en la cotidiana niebla
de la Paccha.

Onda de piedra

anciana imagen
del tiempo
memoria que te revuelves
en diques y diamantes

Tu espíritu disuelto
como el maíz tierno
en la colada
echará raíces de humo
en las hojas verdes del bijao

Surtirá de savia seminal
el movimiento

del gran cetáceo ondulante...


Rumi ñawi:

astro de piedra que ardes
y que giras
y que nos retozas
en la memoria

ha s t a

c u m p l i r t e.


Cacique ecuatorial con penacho y pectoral de oro, cultura La Tolita

ATAWALLPA


I.

Atawallpa
gran tayta del
Chinchay Suyu
la inquisición y el garrote arden sobre ti
y un corno de spondilus llora en yaravíes
tu desgraciada muerte en Cajamarka.

Atawallpa
en nuestro
sol subterráneo
aquél del Uku Paccha
tu tesoro de kipus y taptanas
aún refulge
sumergido
con el tosco galeón
de los piratas.

II.

Serpiente andina
del devenir ondulante
partícula solar del gran todo
tayta de las cuatro regiones
enlazador de mundos

ATAW
ALLPA

Bogan heridas tus balsas
por el marino reino de Jama
soñando aún en navegar
al enigmático
País de las Iguanas.

Ataw Allpa:
transparente yachag
cristo cobrizo del noveno Paccha
oráculo de coca pisoteado por las botas
de aquel bizarro demonio

de huesos y de oros.


Vista aérea de la acutal Plaza Grande de Kito



KITO

PALIMPSESTO



I.

Antigua
vertiente cristalina
del Ki-chincha
que hoy solo trae inmundicias
y bajo la constelación del mono
en el Wanakauri
el cuerpo de la luna
despedazado en ruinas.

Tayta Inty
es un ecuatorial cienpiés
de patas rojas
que aún se yergue y cae
perpendicular
sobre la gran kancha.

Y en la calzada
del sagrado cordel de oro
que religaba
las moradas del sol y de la luna
fantasmas de apachitas kitu-caras
vigilan un sendero
de mohosas cruces latinas
que señalan sin saberlo
el amor entre dos pirámides:
Yavirak y Wanakauri.


II.


Titilan
los rayos de Inty
hacia el Conti Suyu
obligando al Kitu milenario a repatriarse
a mimetizarse a recular
ante el vertiginoso avance
de tenebrosas luces de neón
que iluminan las estatuas
de leoninos patriotas.

El ayer
centro sagrado
no es más que un puma
despedazado en calles y en manzanas
que ayer rugía radiante
al ingresar en las profundidades
y ahora tan solo un mapa extraviado
en la hispana memoria
del morisco Ben-Alcázar.


III.


Más hacia el KI
la antigua morada de Atawallpa
ha sido hollada por nuevas conquistas
y el ancestral Ushnu
(esbelto obelisco
que ensartaba en su ojo
el sol tierno de junio)
es ahora solo una oxidada torre
tañendo a misa de beatas.

Y hacia el Coricancha
Templo del sol
erigida por el gran
Wayna Kápak
solo yace enjuta la blanca Catedral
levantada por miles de diablejos
que aún masturban
su avaricia
sobre un dios impotente
crucificado y sangrante
en barrocos altares
pan de oro.



Templo inka de Pachuzala, actual capilla de San Agustín del Callo

No hay comentarios: